Monday, December 19, 2011
responding to responding to the new moon, a curatorial conversation between anselm franke and adnan yildiz moderated by övül durmusoglu
Responding to Responding to the New Moon was a dense meditation mainly guided by Anselm Franke cutting across different references, reflecting his particular modernist way of thinking on modernity and its issues in the framing of contemporary art. During 2 hours of good conversation in the amazing bar of Kumpelnest, hosted by Reinhardt, we also learned what Anselm Franke and Adnan Yildiz have in common; both prefer Freud over Jung.
Monday, November 28, 2011
installation shots yeni aya cevaben/ responding to the new moon/ antworten auf den neumond: prologue
Friday, November 4, 2011
Yeni Aya Cevaben/Responding to the New Moon/Antworten auf den Neumond: Prologue, Galerie Tanja Wagner, Berlin 11/11/11
Yeni Aya Cevaben/Responding to the New Moon/Antworten auf den Neumond: Prologue
Hasan Aksaygin, Natalie Czech (in collaboration with Ashkan Sepahvand and Mara Genschell), Nilbar Güreş, Runo Lagomarsino, Johannes Paul Raether, Anca Munteanu Rimnic, Pilvi Takala
curated by Övül Durmusoglu
These days almost feel like an eclipse that is all about perception and changing our mind to meet the moment. A sort of new moon that marks an open invitation to find new terrains beyond repetitive mind circles. The student uprisings in England for free education rights, the major oil leak in Mexican Gulf, the resistance that grew around Stuttgart 21, the insisting demand of people against dictatorships in North Africa and Middle East, the nuclear disaster trigerred by tsunami in Japan and the occupation movement that spread around from Wall Street not to forget the people voicing up their complaints against the system's misgivings in Greece and Spain have all arrived in a raw , to call for a flexible attitude reacting to the unexpected, emphasizing how creative the unexpected may be.
Narrowing and sharpening our focus, the creativity of the unexpected can be connected to many exciting current artistic practices that respond to the new moon. Sources and methods vary but what stays in the center is the open ended relationship these artists develop with material, space and performance, never losing touch with emotions, sensations and personal experiences. Through suggesting or realizing radical performative methodologies of material and process, they propose different parallel narratives of now and then that come with freestyle juggling that allows for innovation, leaps of logic, learning from others and adapting to new information. They point into unknown fields of imagination and allow free movement among the variations of our time-space, our present.
In her timeless classic On Violence, Hannah Arendt starts her analysis with the uncontrollable nature of the event. She argues that the present can never be guessed by skillful political foreseers who, in the name of protecting integrity, try to frame it with doctrines shaped by the past. There is always something unforeseeable, unexpected in the nature of the event that challenges our pre-planned ways of thinking and makes any reading fixated by the past invalid. Arendt phrases this phenomenon as the creativity of the unexpected. In an artistic context, the creativity of the unexpected is one of the driving forces for the fluidity of contemporary art discourse searching for what is contemporary: A fluidity shaped by what happens at the moment, constructing unexpected juxtapositions and correlations of issues, materials and sensations.
'Responding to the New Moon' is the first step of a series of projects that will process a trigerring concept question 'new materiality' to research current artistic approaches towards formulating their new vocabularies in experience. It will mark the gallery initially as an exhibition space and a research field and will extend it via a supporting program in different locations.
Thursday, November 3, 2011
‘Sanatsal Diyalog 2’de ise Nilbar Güreş’in ‘Self-Defloration’ı (Kendi Kızlığını Kendi Bozmak) ve David Blandy’nin ‘Child of Atom’u sanatçıların üretim anlayışlarını ve süreçlerini, yeni işlerini de ön plana çıkararak mekâna yerleşen sergiler olarak dikkat çekiyor. ‘Self-Defloration’, Güreş’in bugüne kadar Avrupa’daki en kapsamlı solo sergisi. Adı sanatçının üretiminde önemli bir dönüşüme işaret eden ‘Self Defloration’ işinden geliyor. Sergi, 2006’dan 2011’e sanatçının işleri üzerinden kendine ilişkin kurduğu toplumsal cinsiyet formatlarının nasıl farklı şekillerde kurulabileceğini araştıran çok katmanlı anlatıyı eksen alıyor. ‘Undressing’ (2006) ve ‘Bilinmeyen Sporlar, Eviçi Egzersizleri’ (2009) videolarına kamusallaştırıldığı için yıkılmak üzere olan bir mahallede kadınların farklı bir arada yaşama ütopyaları sahneledikleri ‘Çırçır’ serisi (2010) ve taze çizim kolajlar eşlik ediyor. Güreş’in önemli kişisel referansları ve temel malzemesi olan kumaşı kullandığı ilk işlerinin de yer aldığı sergi, hem çizim kolajlarda, fotoğraflarda ve videolarda farklı noktalarda karşımıza çıkan jestleri ve temaları daha süreçsel olarak yeniden görmemizi sağlıyor hem de malzemeyi ele alış biçiminin nasıl evrildiğine dikkat çekiyor.
Yerleştirmesine emek harcanmış bu serginin özellikle Nilbar Güreş hayranları için sürpriziyse ilk kez gösterilen ‘Kurt ve Kuzu’ (2011). Güreş, daha önceki işlerinde oyunculuğu bir jest olarak kurgularken bu kez daha derin bir içgüdüyü takip ederek oyunun kendisine yönelmiş. Gece vakti bir ormanda yüzüne kurt maskesi takmış bir erkek çocuk, kuzu maskesi takmış bir kız çocuğunu kovalayarak oynarken iki çocuk da bu arketip oyunu oynamaktan mesut kıkırdayarak hayvan seslerini tekrar ediyor. Bu oyun Güreş tarafından bir film setinin arkaplanındaymışız ya da bir rüyanın içindeymişiz gibi yeniden soyutlanarak hayal dünyamıza servis ediliyor.
Bu noktada Güreş’in kendi dünyasından gelen gözlem referanslarıyla şekillenen anlatı stratejileri, David Blandy’nin çizgi romanlardan Tarantino, Wenders ve Lynch referanslarına kendi büyüme hikâyesini yeniden anlatılaştırırken takip ettiği popüler imgelemden dönüşen izlekle ilginç bir karşılaşma da yaşıyor. Her iki sanatçı da bu karşılaşmadan kendi üretimleri için nasıl sorular üretecek? Kısa vadeli cevaplar vermeye acele etmemek gerek. Zira Künstlerhaus Stuttgart için ‘Sanatsal Diyalog’ gibi bir formatı ortaya atan Yıldız, bu karşılaşma alanlarını bizzat tasarlayarak pratiğine ilişkin daha uzun soluklu, sürece kıymet veren sorularla ilgilendiğini gösteriyor. Sergi, 13 Kasım’a kadar görülebilir.
Tuesday, October 25, 2011
Tuesday, October 11, 2011
truth or dare: the dangers of reducing everything to the text by vivian rehberg published at frieze august 11
Monday, June 6, 2011
Dear friends of Amina,
I am Amina Abdallah Araf al Omari’s cousin and have the following information to share.
Earlier today, at approximately 6:00 pm Damascus time, Amina was walking in the area of the Abbasid bus station, near Fares al Khouri Street. She had gone to meet a person involved with the Local Coordinating Committee and was accompanied by a friend.
Amina told the friend that she would go ahead and they were separated.Amina had, apparently, identified the person she was to meet. However, while her companion was still close by, Amina was seized by three men in their early 20’s. According to the witness (who does not want her identity known), the men were armed. Amina hit one of them and told the friend to go find her father.
One of the men then put his hand over Amina’s mouth and they hustled her into a red Dacia Logan with a window sticker of Basel Assad. The witness did not get the tag number. She promptly went and found Amina’s father.
The men are assumed to be members of one of the security services or the Baath Party militia. Amina’s present location is unknown and it is unclear if she is in a jail or being held elsewhere in Damascus.
I have just spoken with her father who is trying to locate her. He has asked me to share this information with her contacts in the hope that someone may know her whereabouts and so that she might be shortly released.
If she is now in custody, he is not worried about being in hiding and says he will do anything he can to free her. If anyone knows anything as to her whereabouts, please contact Abdallah al Omari at his home or please email me, Rania Ismail, at onepathtogod at gmail dot com.
We are hoping she is simply in jail and nothing worse has happened to her.Amina had previously sent me several texts to post should something happen to her and we will wait until we have definite word before doing so.
Rania O. Ismail
Monday, May 23, 2011
The ancient Greek historian Herodotus gave the following account of the phoenix in the fifth century BC while describing the animals of Egypt:
Another sacred bird is the one called the phoenix. Now, I have not actually seen a phoenix, except in a painting, because they are quite infrequent visitors to the country; in fact, I was told in Heliopolis that they appear only at 500-year intervals. They say that it is the death of a phoenix's father which prompts its visit to Egypt. Anyway, if the painting was reliable, I can tell you something about the phoenix's size and qualities, namely that its feathers are partly gold but mostly red, and that in appearance and size it is most like an eagle. There is a particular feat they say the phoenix performs; I do not believe it myself, but they say that the bird sets out from its homeland in Arabia on a journey to the sanctuary of the sun, bringing its father sealed in myrrh, and buries its father there.
The Roman poet Ovid wrote the following about the phoenix:
Most beings spring from other individuals; but there is a certain kind which reproduces itself. The Assyrians call it the Phoenix. It does not live on fruit or flowers, but on frankincense and odoriferous gums. When it has lived five hundred years, it builds itself a nest in the branches of an oak, or on the top of a palm tree. In this it collects cinnamon, and spikenard, and myrrh, and of these materials builds a pile on which it deposits itself, and dying, breathes out its last breath amidst odors. From the body of the parent bird, a young Phoenix issues forth, destined to live as long a life as its predecessor. When this has grown up and gained sufficient strength, it lifts its nest from the tree (its own cradle and its parent's sepulchre), and carries it to the city of Heliopolis in Egypt, and deposits it in the temple of the Sun.
French author Voltaire thus described the phoenix:
It was of the size of an eagle, but its eyes were as mild and tender as those of the eagle are fierce and threatening. Its beak was the color of a rose, and seemed to resemble, in some measure, the beautiful mouth of Formosante. Its neck resembled all the colors of the rainbow, but more brilliant and lively. A thousand shades of gold glistened on its plumage. Its feet seemed a mixture of purple and silver; and the tail of those beautiful birds which were afterwards fixed to the car of Juno, did not come near the beauty of its tail.
Rivayet olunur ki, kuşların hükümdarı olan Simurg ( Zümrüd-ü Anka ya da batıda bilinen adıyla Phoenix ),
BilgiAğacı'nın dallarında yaşar ve her şeyi bilirmiş.Bu kuşun gözyaşlarının şifalı olması ve yanarak kül olmak suretiyle ölmesi, sonra kendi küllerinden yeniden dirilmesidir.....
Kuşlar Simurg'a inanır ve onun kendilerini kurtaracağını düşünürmüş. Kuşlar dünyasında her şey ters gittikçe onlar da Simurg'u bekler dururlarmış. Ne var ki, Simurg ortada görünmedikçe kuşkulanır olmuşlar ve sonunda umudu kesmişler.
günuzak bir ülkede bir kuş Simurg'un kanadından bir tüy bulmuş. Simurg'un var olduğunu anlayan dünyadaki tüm kuşlar toplanmışlar ve hep birlikte Simurg'un huzurunagidip yardımistemeye karar vermişler.
Ancak Simurg'un yuvası, etekleri bulutların üzerinde olan Kaf Dağı'nın tepesindeymiş. Oraya varmak için ise yedi dipsiz vadiyi aşmak gerekirmiş, hepsi birbirinden çetin yedi vadi... İstek, aşk, marifet, istisna, tevhid, hayret ve yokluk vadileri...
Kuşlar, hep birlikte göğe doğru uçmaya başlamışlar. İsteği ve sebatı az olanlar, dünyevi şeylere takılanlar yolda birer birer dökülmüşler. Yorulanlar ve düşenler olmuş...
Aşk denizi"nden geçmişler önce...". "Ayrılık vadisi"nden uçmuşlar...". "Hırs ovası"nı aşıp, "kıskançlık gölü"ne sapmışlar... Kuşların kimi " Aşk denizi"ne dalmış, kimi "Ayrılık vadisi"nde kopmuş sürüden... Kimi hırslanıp düşmüş ovaya, kimi kıskanıp batmış göle...
Önce Bülbül geri dönmüş, güle olan aşkını hatırlayıp;
tüylerini bahane etmiş (oysa tüyleri yüzünden kafese kapatılırmış);
Kartal, yükseklerdeki krallığını bırakamamış;
Baykuş yıkıntılarını özlemiş;
Balıkçıl kuşu bataklığını.
Yedi vadi üzerinden uçtukça sayıları gittikçe azalmış. Ve nihayet beş vadiden geçtikten sonra gelen Altıncı Vadi "şaşkınlık" ve sonuncusu Yedinci Vadi "yokoluş"ta bütün kuşlar umutlarını yitirmiş... Kaf Dağı'na vardıklarında geriye otuz kuş kalmış.
Sonunda sırrı, sözcükler çözmüş: Farsça "si", "otuz" demektir... murg" ise "kuş"...
Simurg'un yuvasını bulunca ögrenmişler ki; "Simurg - otuz kuş" demekmiş.Onların hepsi Simurg'muş. Her biri de Simurg'muş. 30 kuş, anlar ki, aradıkları sultan, kendileridir ve gerçek
yolculuk, kendine yapılan yolculuktur.
Sunday, May 1, 2011
May the Circle Remain Unbroken
Texts by Hans Dickel, Övül Durmuşoğlu, Matts Leiderstam & Susanne Kriemann, Vanessa Joan Müller, Lisa Puyplat, Dieter Roelstraete, Monika Szewczyk, Mirjam Varadinis, Axel John Wieder
The essence of Susanne Kriemann’s intermedial and intertextual work is expressed in her photographic installations and corresponding artist books whose formats reflect their particular contents that revolve around historically definable objects. Kriemann’s exhibitions in particular reveal the process-oriented nature of her works, where the elements are constantly rearranged and undergo conceptual transformation. Throughout this process the book takes on a decisive role in her work, with its structure, its history, its contents and its form.
The book is comprised of texts on Susanne Kriemann’s practice and its relation to the concept of Reading in a wider sense: reading photographs, archives, and texts and transforming these into new compositions with photography, urban space, and historiography. Nine authors have approached intertextuality’s various manifestations and meanings and in doing so, confront the notion of reading (of text, image, object, context). The authors trace the permeation of the intermedial in Susanne Kriemann’s work in various ways. Quotes from writers, scientists and journalists dispersed throughout the book touch on themes present in the Susanne Kriemann’s work, both deepening as well as linking it to the current discourse of art in general.
Design by NODE Berlin Oslo
April 2011, English/German
12.5 x 20.5 cm, 216 pages, hardcover
$24.95 | €19.00
Tuesday, April 19, 2011
Wednesday, March 16, 2011
Opening: Friday, 18 February 2011, 7 p.m.Exhibition: 19 February - 19 March 2011Artist Talk with curator Övül Durmuşoğlu (Istanbul/Berlin):
Thursday, 17 March 2011, 7 p.m. (in English)Opening Hours: Wed - Fri 2 p.m. - 7 p.m. | Sat 12 p.m. - 5 p.m.
We are very pleased to invite you to Bettina Lockemann’s third solo exhibition at the Loris Gallery.
Undocumented migrants – frequently labelled »illegals« – are an invisible element of German society. Although they clean our flats, take care of our ailing parents or grandparents and have become in many respects indispensable, they have neither residence permits nor work permits; for this reason they make every effort to remain hidden and live unnoticed.
In her new work, Bettina Lockemann deals with these forms of living. It focuses on people’s daily instability and their struggle to remain invisible and take nothing for granted. In the course of this daily routine, crossing the street when the traffic light is red can pose a threat. On the other hand, waiting patiently in a deserted street for the light to go green is likewise suspicious.
Bettina Lockemann explores the rules and paths of this invisibility. Centre stage is the relationship between »illegals« and the city. The danger of being discovered lurks everywhere. The image of the urban environment is altered. Constantly scanned for signals and risks, it loses its sense of being home – which it is to many »legals«. But the city also provides an element of security. Undocumented migrants are not immediately obvious among the many other foreigners. It is here that »illegals« hope most to find support, this is where they can make use of networks.
Cologne is the object of Bettina Lockemann’s investigation. Immigrants are invisible here; the city becomes a homeless place in Lockemann’s images. The area around the main railway station, for example: the international bus terminal constitutes a point of arrival for migrants. At the same time the station itself is a danger zone, since ad hoc police checks are common occurrences, making it necessary to avoid the area whenever possible; the mere presence of security personnel produces flight reflexes.
This aspect likewise represents a loss for city and society: the photographed places remain unspecific, unstable. The current exhibition at the Loris Gallery documents an intermediate stage of »work in progress«.
D 10115 Berlin
phone +49 30 27 59 55 firstname.lastname@example.org
Wed-Fri 2 p.m. - 7 p.m. | Sat 12 p.m. - 5 p.m. and by appointment